November 28, 2007

Man in the World of Culture: Challenges of Modernity -- Человек в мире культуры: вызовы современности»


ENG: The IV International Philosophical and Cultural Studies Symposium “Man in the World of Culture: Challenges of Modernity” will be held at the Ryazan State University, Ryazan, RUSSIA on November 29-30, 2007.
The modern culture can be described by avalanche processes of globalization, local conflicts and wars without fronts, polyphony of identities, hyper-speed information flow, feeling of uncertainty, destruction and renaissance of traditional value systems.
The issues that will be discussed at the symposium are as follows:
1.Culture and Modernity: cultural and philosophical approaches of modernity; culture and technology; culture in information society; diversity of cultures and cultural universality problem.
2.Cross-cultural Communication in the Modern World: globalization of culture; relations between national, ethnic and religious cultures.
3.Ethical and Cultural Values: national, spiritual, human values; values relativism.
4.Socium (Community) as Local Socio-cultural System: building local identity; preserving local culture; development of local socio-cultural environment.
5.Modern Cultural Policy: cultural strategies; new models of relations of culture to business, authority and media; cultural sponsorship and fundraising; creating united information space of cultural policy; cultural information management.

RUS:29-30 ноября 2007 г. в Рязанском государственном университете состоится IV Международный философско-культурологический симпозиум «Человек в мире культуры: вызовы современности».
Современная культура отличается лавинными процессами глобализации, локальными конфликтами и войнами без фронтов, полифонией идентичностей, суперскоростным информационным потоком, ощущением неопределенности, разрушением и возрождением традиционных ценностных систем.
В ходе симпозиума предполагается обсудить следующий круг проблем:
1.Культура и современность: культурологические и философские трактовки современности, культура и технология, культура в информационном обществе, многообразие культур и проблема универсальности культуры.
2.Кросс-культурная коммуникация в современном мире: глобализация культуры, взаимодействие национальных, этнических и религиозных культур.
3.Этические и культурные ценности: национальные, духовные, общечеловеческие ценности, ценностный релятивизм.
4.Социум как локальная социокультурная система: формирование локальной идентичности, сохранение локальной культуры, развитие локальной социокультурной среды.
5. Современная культурная политика: культурные стратегии; новые модели отношений культуры с бизнесом, властью, СМИ; спонсорство и фандрайзинг в культуре; формирование единого информационного пространства культурной политики; информационный менеджмент культуры.

November 25, 2007

Digital Photo Art -- Цифровое фотоискусство


RUS: Я уже обращался к теме современного, цифрового и фотоискусства. Ну разве это не искусство? Фото Романа Телицына.

ENG: I have already addressed the theme of modern, digital and photo art. Don't you think it's art? The photos by Roman Telitsin.

November 21, 2007

Art and the Bible -- Искусство и Библия


RUS: Сайт "Искусство и Библия" совместно с Google каждый день радует нас "искусством дня". Сегодня это "Голова Олоферна на стенах Бетулии" датского мастера или мастеров, работавших в Утрехте в 30-х годах XV века. Они принадлежали к так называемым "библейским мастерам первого поколения". Утрехт в то время был известен за производство иллюстрированных Библий.

ENG: Website Art and the Bible together with Google pleases us everyday with 'Art of the Day'. Today it is Holofernes' Head on the Walls of Bethulia by Dutch master, or masters, working in Utrecht around 1430. Belonged to what was known as the 'Bible Masters of the First Generation'. Utrecht was at the time renowned for its fabrication of illustrated bibles.

November 20, 2007

Meic Pearse. The Gods of War -- Майк Пирс. Боги войны



RUS: Майк Пирс, историк религии, профессор Хоутон Колледжа посещал Рязань два раза. Первый раз он выступил в Рязанском государственном университете на кафедре культурологии с презентацией своей книги "Почему остальные ненавидят Запад". Во время своего второго визита он прочитал курс лекций для студентов культурологов и лингвистов по истории Западной цивилизации. И вот его новая книга: "Боги войны". InterVarsityPress пишет:
Часто утверждается, что религия ответственна за большее количество войн, чем глобальные конфликты и за большее количество смертей, чем любой другой фактор. В конце концов, мир видел крестовые походы, инквизицию и джихад. Просвещенные, современные люди считают, что если бы мы избавились от примитивных религиозных верований, мир стал бы лучше. "Действительно, пишет Майк Пирс, есть только одна вещь, которая несет большую ответственность, чем религия, как принципиальная причина войны. И, конечно, это иррелигия".
ENG: Meic Pearse, historian of religion, professor of Houghton college visited Ryazan two times. First he spoke at Ryazan State University Chair of Cultural Studies with a presentation of his book Why the Rest Hates the West. During his second visit he delivered a series of lectures on history of Western civilization to the students of cultural studies and foreign languages. And here comes his new book The Gods of War. InterVarsityPress writes: It is often claimed that religion is responsible for more wars, more global conflicts and more deaths than any other factor. After all, the world has seen its share of crusades, inquisitions and jihads. Enlightened, modern people assume that if we could only discard primitive religious belief, the world would be a better place. Alas, the picture is not quite so simple. "Indeed," writes Meic Pearse, "there is only one thing that bears a heavier responsibility than religion as a principal cause of war. And that is, of course, irreligion."

November 17, 2007

Budapest: No Comment -- Будапешт: без комментариев


Историческая реконструкция -- Historical Reconstruction


RUS: Историческая реконструкция - дело серьезное. Это доказывает вебсайт историка Андрея Лямзина "Военно-историческое объединение "49 Пехотная дивизия".
ENG: Historical reconstruction is a serious thing. It is proved by a historian Andrey Lyamzin "Military-historical Association "49 Infantry Division".

November 14, 2007

Umberto Eco. On Ugliness -- Умберто Эко. О безобразном



Под закладкой «История Красоты» я уже упоминал о книге Умберто Эко «История Красоты». В Будапеште увидел вторую книгу Umberto Eco «On Ugliness», которая вышла и на русском под названием «История уродства». Ниже рецензии магазина «Библио-Глобус» и «Amazon.com» на эту книгу.


RUS: Рецензия Библио-Глобуса: В этой книге Умберто Эко обращается к феномену безобразного, которое чаще всего рассматривали как противоположность прекрасному, но подробно никогда не исследовали. Однако безобразное - понятие гораздо более сложное, чем простое отрицание различных форм красоты. Уродство предстает здесь как человеческая драма. Эта книга понравится и поклонникам Умберто Эко, и всем, кто интересуется культурой и искусством.


ENG: Amazon.com Review: In the mold of his acclaimed History of Beauty, renowned cultural critic Umberto Eco’s On Ugliness is an exploration of the monstrous and the repellant in visual culture and the arts. What is the voyeuristic impulse behind our attraction to the gruesome and the horrible? Where does the magnetic appeal of the sordid and the scandalous come from? Is ugliness also in the eye of the beholder? Eco’s encyclopedic knowledge and captivating storytelling skills combine in this ingenious study of the Ugly, revealing that what we often shield ourselves from and shun in everyday life is what we’re most attracted to subliminally. Topics range from Milton’s Satan to Goethe’s Mephistopheles; from witchcraft and medieval torture tactics to martyrs, hermits, and penitents; from lunar births and disemboweled corpses to mythic monsters and sideshow freaks; and from Decadentism and picturesque ugliness to the tacky, kitsch, and camp, and the aesthetics of excess and vice. With abundant examples of painting and sculpture ranging from ancient Greek amphorae to Bosch, Brueghel, and Goya among others, and with quotations from the most celebrated writers and philosophers of each age, this provocative discussion explores in-depth the concepts of evil, depravity, and darkness in art and literature.

November 10, 2007

Urban Buildings, Budapest, Hungary -- Городские здания, Будапешт, Венгрия


Books in our Life -- Книги в нашей жизни


RUS: Книги - серьезная вещь. Книги это: знание, образование, развлечение, помощь. Книги могут быть использованы для чтения, сидения, сна и вот так, как их используют в OSA Archives в Будапеште.
ENG: Books are serious things. Books are knowledge, education, entertainment, help. Books can be used for reading, sitting, sleeping and the way they are used in OSA Archives in Budapest.

November 08, 2007

Travel from Moscow to Saint-Petersburg -- Путешествие из Москвы в Санкт-Петербург


RUS: Путешествие из Москвы в Санкт-Петербург начинается на Ленинградском вокзале, где вечный Ленин встречает вас своим серьезным, не терпящим возражений, взглядом. Я захожу в кафе с высокими столиками и пью чай за 20 рублей из одноразового пластикового стаканчика, который некуда выбросить, что наводит меня на мысль о его возможной неодноразовости. Почему я не доверяю работникам кафе?

Я жду поезда, сидя на металлическом стуле в середине главного зала, слушая объявления о прибытии и отправлении поездов на русском и английском языках. На электронном экране появляется номер платформы, с которой отправляется мой поезд. Вагон в самом конце состава. Меня встречают две проводницы, которые сразу предлагают поменять плацкарту на купе. У них тоже свой маленький бизнес. Соседи, почти как всегда, - очень приличные люди, много молодежи. Я – на боковой нижней полке, одна секция от туалета. В поезде запрещено курить, но на протяжении всей поездки я ощущаю запах табачного дыма. Проводницы настойчиво предлагают пассажирам купе на двоих за 1500 рублей, но так и не находят клиентов. Плацкарта – это не купе, это коллективное место: лежа на своей полке и открывая глаза, я вижу голые пятки своей соседки. В ночном поезде лучше спать. В 5.30 всех будят проводницы, предлагая воспользоваться туалетом: скоро санитарная зона, и его закроют. Туалет выглядит так, что в нем можно стать грязнее, а не чище, как изначально предполагалось, но какая-то сила заставляет пассажиров им пользоваться. Я пользуюсь тоже. На платформе Московского вокзала в Питере нас встречают женщины с табличками «Комната, квартира», а через 100 метров извозчики (таксисты или просто калымщики, кто их разберет). Устойчивый малый бизнес. В главном зале вокзала вместо вечного Ленина вечный Петр Великий с тем же серьезным взглядом, не терпящим возражений. Другой город, та же страна 31.10.2007.

ENG: The travel from Moscow to Saint-Petersburg starts at Leningradsky railway station where the eternal Lenin gives you a serious look intolerant to any objection. I enter a café with tall tables and drink tea from a disposable plastic cup for 20 rubles which I can not dispose and it puts a thought into my mind about its possible non-disposableness. Why don’t I trust the café’s staff?

I wait for my train sitting on a metal chair in the middle of the main hall listening to announcements about trains arrivals and departures in Russian and English. On an electronic screen appears the platform number which my train leaves from. The carriage is at the very end of the train. Two carriage attendants meet me at the door and instantly offer exchange a berth to a compartment. They have their own small business too. My neighbors almost as always are very decent people; many young people. I am on a lower berth, one section from a lavatory. Smoking is prohibited on the train but during all the ride I feel tobacco smoke. The carriage attendants persistently offer the compartment for 1500 rubles to passengers but no clients were found. Berth carriage is not a compartment one; it is a collective place: lying on a berth and opening my eyes I see bare feet of my neighbor. On a night train it’s better to sleep. At 5.30 in the morning the attendants wake up everyone suggesting to use a bathroom: soon the train approaches a sanitary zone and bathrooms will be closed. The bathroom looks like you can get more filthy rather than cleaner as it was intended in the first place but some force makes passengers to use it anyway. I use it too. On a platform of the Moscow railway station we are met by women with small sings “Room, apartment” in their hands and after 100 meters by carriers (cab drivers and just “kalimshiks” (shadow cab drivers) – who can tell them apart! Stable small business. In the main hall of the station instead of the eternal Lenin there is the eternal Peter the Great with the same serious look intolerant to any objection. Different city, same country.

November 03, 2007

Modern Cultural Forms: Couch Surfing -- Современные культурные формы: дивано-серфинг


RUS: Вебсайт CouchSurfing посвящен путешествиям по миру, но не с остановками в гостиницах, а на диванах в домах и квартирах участников этого проекта. Они считают, что такой способ путешествия является образовательным обменом, повышает коллективное сознание, развивает толерантность и культурное взаимопонимание.

ENG: Website CouchSurfing is dedicated to world travels but with stops on couches of the project's participants homes not at hotels. They believe that this way of traveling creates educational exchanges, raises collective consciousness, spreads tolerance, and facilitates cultural understanding.