February 23, 2008

Gift of a Word of Michael Epstein -- Дар слова Михаила Эпштейна

RUS: "Дар слова" - интересный творческий культурный интерактивный проект Михаила Эпштейна.
ENG: Gift of a Word is an interesting creative cultural interactive project of Mikhail Epstein.

February 22, 2008

Deeds: Mimesis of Epstein -- Деяния: Мимезис Эпштейна

-деяния

благо-
зло-
еже-
не-
много-
мало-
о-
раз-
пере-
за-
на-
в-

February 18, 2008

Culture & Borders – Культура и границы

RUS: Доктор Имре Земан из Университета МакМастера написал статью «Нужны ли границы культуре?» для IV Международного симпозиума «Человек в мире культуры». Нарушая все границы (статья еще не опубликована и, таким образом, недоступна для широкого обсуждения), я говорю, что культура не нуждается в границах, потому что она сама граница. Одна из ее неотъемлемых функций строительство границ: социальных, политических, юридических. Чтобы победить это, мы опять должны стать детьми. Дети принимают любое место как «пространство игры» - территорию активного креативного действия. Они не зажаты «обозначенностью места», т.е. его значением принятым в культуре. Они могут предложить сыграть в прятки прямо в центре многолюдной улицы или в магазине, или в зале горсовета. В процессе взросления, т.е. инкультурации, т.е. освоения культурных границ, значение места побеждает значение человека, который, собственно, придал значение месту. Субъект поглощается объектом. Возможен ли выход из этих границ? Возможно ли сохранить «культуру детскости»? Возможно ли вернуть однажды потерянную невинность?

ENG: Doctor Imre Szeman from McMaster University has written an article «Does Culture Need Borders?» for the IV International symposium «Man in the world of culture». Breaking all borders (the article has not been published yet and, thus, it is inaccessible to wide discussion) I say that culture does not need borders, because it is a border itself. One of its integral functions is construction of borders: social, political, legal. To fight it we should become children again. Children accept any place as «space of play» - territory of active creative action. They are not clamped by «designation of place», i.e. by its meaning accepted in culture. They can offer you to play hide-and-seek directly in the middle of a crowded street or in a shop, or in a city hall. During aging, i.e. enculturation, i.e. development of cultural borders, meaning of place defeats meaning of person who, actually, has attached a meaning to a place. The subject has been absorbed by the object. Is it possible to escape these borders? Is it possible to keep the «culture of childishness»? Is it possible to restore once lost innocence?

February 11, 2008

Burp of Culture -- Отрыжка культуры


RUS: Сегодня открытие новой рубрики: Отрыжка культуры. Здесь мы будем освещать странные продукты культуры, которые созданы благодаря "альтернативной креативности" (назовем это так и пока условно). Вы думаете представители так называемых "примитивных культур" ведут себя странно? Вот два первых продукта современной развитой культуры в нашем списке:
1.составитель фарша (профессия, на которую был объявлен конкурс по одному из местных телеканалов):
2.фестиваль унитазов (мероприятие, проведенное крупной фирмой по продаже сантехники в одном из российских городов).

ENG: Today we are opening a new topic: Burp of Culture. Here we will highlight strange products of culture which were created due to 'alternative creativity' (let's call it this way and de bene esse yet). You think representatives of so-called 'primitive cultures' behave strange? Here are two first products of modern developed culture on our list:
1.minced meat composer (job position announced on one of local TV channels);
2.Toilet Bowls Festival (event held in one of Russian cities by a big company which sells bathroom products).

February 10, 2008

New Look at the Three Wise Monkeys – Новый взгляд на трех мудрых обезьян


RUS: Эти три обезьяны: одна не видит, другая не слышит, третья не говорит.
Далее: две из них видят, две слышат, две могут говорить.
Далее: это обезьяна, которая видела, но не слышала.
Далее: это обезьяна, которая слышала, но не видела.
Далее, это обезьяна, которая и видела, и слышала, но не скажет.
Та, что не слышала, может рассказать той, что не видела, то, что она видела.
А та, что не видела, может рассказать той, что не слышала, то, что она слышала.
Но ни той, ни другой нечего рассказать той, что все видела и слышала.
А она им ничего не расскажет, и все останется тайной, потому что простое сложение здесь не поможет.

ENG: These three monkeys: the first doesn’t see, the second doesn’t hear, the third doesn’t talk.
Next: two of them see, two of them hear, two of them can talk.
Next: the monkey that saw but didn’t hear.
Next: the monkey that heard but didn’t see.
Next: the monkey that both saw and heard.
The one that didn’t hear can tell the one that didn’t see what she saw.
And the one that didn’t see can tell the one that didn’t hear what she heard.
But neither first nor second can tell anything to the one that saw and heard everything.
And she won’t tell them anything and everything will remain mystery because simple addition will not help here.

February 07, 2008

Books Review: Space_Sign by Mikhail Epstein -- Обзор книг: "Знак_пробела" Михаила Эпштейна


RUS: Книга Михаила Эпштейна "Знак_пробела" - это книга по словослогии. Его стиль лингвокультурологичен. Я довольно редко получаю такое удовольствие от текстоконструирования авторов. Эпштейн - настоящий мастер. Его словоконструирование вдохновило меня на добавление пока двух терминов к его словарю терминов:
ИнфорМифизация - процесс мифологизации информации;
ИнфОнтилизация (информация+инфантилизация) - процесс поглощения мыслительной деятельности информационными потоками/стоками, приводящий к ее замещению простыми (инфантильными) функциональными актами.

ENG: The book "Space_Sign" by Mikhail Epstein is a book on wordyology. His style is lingvoculturological. I pretty seldom get this kind of satisfaction from authors' textconstruction. Epstein is a true artisan. His wordconstruction inspired me to add two terms to his glossary as yet:
InforMythization - process of mythologization of information;
InfOntilization (information + infantilization) - process of devouring of thinking activity by information flows/sewage leading to its replacement by simple (infantile) functional acts.

February 03, 2008

From Ryazan to Moscow and Saint-Petersburg and Back – Из Рязани в Москву и Санкт-Петербург и обратно



RUS: Снова вокзал. Снова этот особенный вокзальный запах – запах деревни. Его сложно описывать для людей, которые его не знают, а для тех, кто знает, нет нужды описывать. Вхожу в вагон экспресса. Все как обычно: люди рассаживаются, раскладывают багаж, кто-то кого-то провожает. Часто звонят сотовые телефоны. Каких-то десять лет назад было трудно представить эту новую культуру. Сегодня люди спокойно публично обсуждают по сотовому телефону любые проблемы. Один пассажир громко говорит своему телефонному собеседнику: «А он был не прочь использовать ее. А я и не знал, что Вы к нему хорошо относитесь». Рядом со мной сидит молодой православный священник и тоже говорит по сотовому, на маленьком столике перед ним лежит коммуникатор в симпатичном кожаном футляре. Те же люди, новые технологии. А может и люди меняются?

Ленинградский вокзал другой. Он пахнет иначе, а точнее он не пахнет. Я не знаю почему. Хочется думать потому что это вокзал, откуда люди едут в Питер – «другой город». Но может быть потому, что с этого вокзала не так много людей едет в деревни.
В Питере на Дворцовой площади – каток. Прямо вокруг Александрийского столпа. Каток, а над ним Ангел. И в Москве, на Красной площади тоже каток. И тротуар как каток. Жаль, что кататься умеют не все...

ENG: A train station again. Again this peculiar train station smell – village smell. It is difficult to describe it to people that are not familiar with the smell, and for people that know it there is no need to describe it. I enter the express train carriage. Everything is as usual: people take their seats, put away their luggage, someone says goodbye to someone. Cell phones ring frequently. Just ten years ago it was difficult to imaging this new culture. Nowadays people freely discuss any problems in public over cell phones. One passenger loudly says to his phone interlocutor: “And he didn’t mind to use her. Oh, I didn’t know that you treat him with respect.” There is a young Orthodox priest sitting next to me talking on his cell as well; an electronic communicator in a nice leather case lies on a little table in front of him. Same people, new technology. May it be that people are changing too?

Leningradsky Train Station is different. It smells differently or doesn’t smell to be precise. I don’t know why. I would like to think it is because that people go to Saint-Pete – “other city” from here. But it maybe because not many people go to villages from here.
In Saint-Pete there is a skating rink on the Palace Square. Right around Alexandrian Column. Skating rink and the Angel over it. And in Moscow on the Red Square there is a skating rink too. And a sidewalk is like a skating rink as well. Unfortunately not everyone can skate...