October 28, 2007

Toilets as Cultural Form: Smart Consumption -- Туалет как культурная форма: Разумное потребление


RUS: WiKiHow тоже не обошел тему туалетов, но рассматривает ее в связи с проблемой разумного потребления воды, объясняя технологию снижения потребления воды путем снижения объема воды в сливном бачке: How to Convert Any Toilet to a Low Flush Toilet.
ENG: WiKiHow didn't miss the toilet theme as well but explores it as part of water smart consumption issue explaining the technology of water consumption reduction by reduction of water volume in a toilet bowl's tank: How to Convert Any Toilet to a Low Flush Toilet.

October 26, 2007

Consumer Culture: Advertising & Army -- Потребительская культура: реклама и армия


RUS: В российской культуре есть представление, что лучшие мясные консервы (тушенка) - это консервы для армии. Наверное, это связано с тем, что армейская профессиональная культура внутри российской исторически всегда играла очень важную роль. Но еда в армии, в основном, не соответствует представлению о хорошей еде. Парадокс. Эту особенность эксплуатируют предприниматели, выпуская, например, такой брэнд как "говядина тушеная войсковой спецрезерв", который кроме названия, скорее всего, никак не связан с армией.
ENG: In Russian culture there is an assumption that the best canned stewed meat (tooshyonka) is the one produced for the army. Probably it relates to the fact that military professional culture inside Russian culture historically always played an important role. But food in the army, in general, does not meet the idea of 'good food'. It's a paradox. This peculiarity is exploited by entrepreneurs producing, for instance, the brand 'army special reserve stewed meat' which most likely has no connection with the army except it's name.

October 23, 2007

Nature, Culture and Homo -- Природа, Культура и Homo


RUS: Вначале человек был рабом природы, потом - рабом культуры, а точнее - теперь он - раб и того и другого.

ENG: In the beginning human being was a slave of nature, then he became a slave of culture but now, to be precise, a slave of the both.

October 20, 2007

Culture & Mentality: Russians Love Strong Leaders -- Культура и ментальность: Русские любят сильных лидеров


RUS: Статья Дмитрия Шляпентоха из "Asia Times" (Гонконг) "Переосмысление Чингисхана в России", о том, почему так популярен фильм "Монгол" в России. Статья также содержит пару мыслей (не новых) о русской ментальности и роли России в мире. Его книга на английском "Восток против Запада: Первая схватка - Жизнь Фемистокла" доступна через Amazon.com. Русское издание книги в Интернете не найдено.
ENG: An article by Dmitry Shlapentokh The Russian remodeling of Genghis Khan talks about why the movie Mongol is so popular in Russia. The article also contains a couple of thoughts (not new) about Russian mentality and the role of Russia in the world. His book East Against West: The First Encounter: The Life of Themistocles is available through Amazon.com. No links to the Russian edition were found in Internet.

Culture & Technology: Modern Architecture -- Культура и технология: современная архитектура


RUS: Современная городская архитектура все еще очарована машинами. Здания похожи на высокотехнологичные океанские лайнеры или элементы зданий похожи на механизмы из соединенных рычагов, готовых придти в движение (фото сделаны в районе Киевского вокзала в Москве).

ENG: Modern urban architecture is still enchanted by machines. Buildings are like hi-tech ocean cruisers or some of their parts are like mechanisms consisted of connected levers ready to be set in motion (picture are taken at Kievsky railroad station in Moscow).

Information Society: Information Security and Barbary Pirates of XXI Century



RUS: Культура нового информационного общества несет в себе старые проблемы - проблемы безопасности. Проблемой безопасности сетей серьезно озабочено правительство США: CNN сообщает, что чиновник правительства США сравнивает хакеров с берберскими пиратами, которые наводили ужас на суда, бороздившие Средиземное, Адриатическое и Эгейское моря.
ENG: New information society culture brings old problems with it - problems of security. The US government is seriously concerned with networks security: CNN informs that a US government official compares hackers with Barbary pirates who cast fear onto ships in Mediterranean, Adriatic and Aegean Seas.

October 19, 2007

Consumer Culture and High Art : Image Is Everything -- Потребительская культура и высокое искусство: образ - это все


RUS: Идеальные образы искусства очень часто используются в массовой потребительской культуре. Давид Микеланджело с успехом "рекламирует" джинсы "Ливайс" и "призывает" мужчин "оставаться мужчинами" путем заботы об уровне тестостерона в организме.

ENG: Ideal images of art very often are used in mass consumer culture. Michelangelo's David successfully "advertises" Levi's jeans and "makes an appeal" to men to "stay men" through caring of testosterone level in organism.

October 18, 2007

Culture & Technology: Cultural Meaning of Machine – Культура и технология: Культурный смысл машины


RUS:Прощание, гудки во тьме, кашель, взволнованные взмахи, окошки опущены, двери закрываются. Быть может, машины умнее, чем мы? Как они появляются из коридоров, замурованные!
Машины умнее, чем мы. Эудженио Монтале. Из кн. Обстоятельства (Le occasioni), 1939
Цитируется по: ИСТОРИЯ КРАСОТЫ под редакцией УМБЕРТО ЭКО. СЛОВО/SLOVO, 2005, 2006.


ENG: Farewell, sirens in darkness, coughing, excited strokes, slots are blinded, doors are closing. It may be machines are smarter than us? How do they appear from the corridors immured?!
Eugenio Montale. Machines are smarter than us (from the book Circumstances (Le occasioni), 1939). Quoted from History of Beauty (edited by Umberto Eco. Slovo, 2005, 2006).

October 17, 2007

Culture & Economy: Russia's Case -- Культура и экономика: Российский случай

RUS: В России сейчас много говорят о проблемах экономического процветания. Скоро президентские выборы... Говорят об экономических индексах, факторах, коэффициентах и т.п. Но многие аналитики отмечают, что главное не в экономических инструментах и рычагах. Как заявил "Независимой Газете" научный руководитель Высшей школы экономики Евгений Ясин: "Сейчас можно создать отдельные островки, свободные от коррупции, – считает эксперт. – Но в целом без серьезного отношения к демократии и демократического контроля общества, без того, чтобы антикоррупционная борьба стала одним из основных приоритетов государства, уменьшить масштабы коррупции не получится". "Новые Известия" пишут: "Главы регионов у нас всегда лично отвечают за итоги выборов. А если они хотят, чтобы население подведомственных им территорий голосовало без сюрпризов, им волей-неволей придется заняться и ценами, иначе избиратель может и взбрыкнуть". Итак, самое главное - культура и ценности, которые и определяют образ жизни.
ENG: There are many talks in Russia about economic prosperity these days. The presidential elections are coming... Talks about economic indexes, factors, coefficients, etc. But many experts note that the economic tools and levers are not the most important things. As Evgeny Yasin, scientific advisor to Higher School of Economics, noted in his interview to Independent Gazette: It is possible to create separate islands free of corruption but in all without serious attitude to democracy and democratic control of society, without anti-corruption fight being a state priority it is impossible to reduce corruption scope. New Izvestia writes: Here governors are always personally responsible for elections results. And if they want population of their territories to vote without surprises they will have to take care of prices otherwise electorate may buck against. Thus, the most important things are culture and values that define the way of life.

October 15, 2007

Cemeteries: Culture of Life and Death -- Кладбища: культура жизни и смерти


RUS: Кладбища - уникальные памятники и живые образцы культуры. Кладбище - мир, соединяющий мир живых и мир мертвых. Кладбища наполнены символами, символами прошлого и настоящего, отражающими наше мышление, наши ценности и наше отношение к жизни и смерти.

Кладбища культурно уникальны: они не просто места захоронений, но места, наполненные культурными текстами: историями реальными и мистическими, которые отражаются в искусстве, литературе и кинематографе.
Например, в сентябре я посетил кладбище Mount Hope в Рочестере, штат Нью-Йорк. Это - уникальный историко-культурный комплекс с сотнями склепов и надгробий-памятников. Некоторые из них на фото. Особое спасибо Гэбриэл и Эду Сафар за организацию экскурсии.

ENG: Cemeteries are unique monuments and live samples of culture. Cemetery is a world connecting the worlds of the dead and the living. Cemeteries are filled with symbols, symbols of the past and the present reflecting our mind, our values and our attitude to life and death. Cemeteries are culturally unique: they are not only places of burial but are full of cultural texts - real and mysterious stories reflected in art, literature and cinematography.
For example, in September I visited Mount Hope Cemetery in Rochester, NY. It is a unique historical and cultural complex with hundreds of crypts and monumental grave stones. Some of them are in the pictures. Special thanks to Gabriel and Ed Saphar for organizing the tour.





October 10, 2007

Cross-cultural Test --Кросс-культурный тест


RUS: Почему в некоторых туалетах российских офисных зданий краны расположены так высоко над раковинами?
ENG: Why are faucets located so high over sinks in some Russian office buildings' restrooms?

Local Culture: Sociocultural Urban Environment -- Локальная культура: социокультурная среда города

RUS: На блоге "Локальная культура" арт-анимация улиц.
ENG: Street art animation at Local Culture.

October 09, 2007

Culture & Power: Monarchy as a State of Mind -- Культура и власть: монархия как состояние сознания



RUS: Монархия в России больше чем государственный строй. Это - состояние сознания и культурная форма бытия. Неважно как называются лидеры: князь, царь-батюшка, отец народов, генсек, президент... В этом традиционность и стабильность русской культуры. Отсюда исходит помпезность и вычурность форм искусства и трагизм русской литературы. Неважно о каком времени мы говорим: Русь, Россия, Советский Союз, снова Россия... В "иконах" лидеров явно прослеживается культурная укорененность монархии как состояния сознания. Монархия - мать порядка.


ENG: Monarchy in Russia is more than just a government form. It's a state of mind and a cultural form of being. It doesn't matter how leaders are called: prince, tsar-farther, farther of nations, general secretary, president... It represents traditionalism and stability of Russian culture. From here derive pomposity and pretentiousness of art forms and tragic style of Russian literature. It is not important what period of time we are talking about: Russ, Russia, Soviet Union, Russia again... In the "icons" of leaders cultural rootage of monarchy as a state of mind can be easily tracked. Monarchy is mother of order.

October 08, 2007

Culture & Personality: Che Guevara as a Cultural Symbol -- Культура и Личность: Че Гевара как культурный символ


RUS: 9 октября исполняется 40 лет со дня гибели Че Гевары. Его образ стал образом молодежной культуры во многих странах мира, в том числе в Росии и США. Что привлекает в нем молодежь? Его бунтарство, его свобода делать все что хочешь, не подчиняться законам. Мало кто из современной молодежи представляет себе, каким на самом деле был этот человек. Че Гевара - пример современного мифа, знак, символ, текст...

ENG: October 9 is 40th anniversary of Che Guevara's death. His image became a symbol of youth culture in many countries of the world including Russia and USA. Why is the young so attracted to his image? Because he was rebellious, free to do anything he wanted, not obedient to law. Not many young people really understand who he really was. Che Guevara is an example of a modern myth, sign, symbol, text...

October 06, 2007

Consumer Culture or Lack of Culture? -- Потребительская культура или отсутствие культуры?

RUS: С приходом рыночной экономики в Россию количество продуктов и, соответственно, упаковки увеличилось экспоненциально, но никаких новых технологий, связанных с утилизацией мусора не появилось, не улучшилась уборка улиц и не увиличился размер контейнеров для мусора. Но вопрос в другом: есть ли у этих людей хоть какое-то представление о чистоте их среды? Фото сделаны в летнем театре городского парка рядом с двумя детскими игровыми площадками.

ENG: With market economy coming to Russia the amount of products and consequently of packaging increased exponentially but no new technology related to trash disposal has been introduced, street cleaning has not become better, the size of trash containers has not increased. But the question is if the people have any concept of their environment cleanliness? The pictures were taken at a summer theater of a city park near two kids playgrounds.

October 03, 2007

Russian Culture: Mentality Through Funny Pictures -- Российская культура: ментальность в веселых картинках

Игорь Лбов прислал адрес интересного ресурса - http://www.wrecker.newmail.ru/www/russia.htm.
Помните, у нас были "Окна"?
"Окно как источник света снаружи и изнутри
Окно как проход внутрь и наружу
Окно как лицо дома
Окно как разделитель:
я и Другой,
свой и чужой,
тепло и холод,
свет и тьма
свобода и плен
Окно как зеркало, окно как картина, окно как экран".

А теперь решайте: что символизирует это окно?